ЗДОРОВЬЕ

ЗДОРОВЬЕ – ШУМБРАШИСЬ

Я здоров (болен). – Мон шумбран (сярядян).
Как себя чувствуешь? – Кода марясак пряцень?
Я заболел (выздоровел). – Мон сярятькстонь (пчкянь).
Мне лучше (хуже). – Тейне сяда пара (сяда кальдяв).
Позовите врача. – Серьгядеда пчкафты.
Мне нужно лекарство – Тейне эряви пчкафтома
от кашля — козомда
от головной боли — прянь сярядемда
от боли в животе. –— пеконь сярядемда.
У меня болит: – Монь сяряди:
голова — прязе
сердце — седиезе
живот — пекозе
зуб — пеезе
горло — кргазе
руки — кядне
ноги — пильгоне
ухо — пилезе
язык— кялезе
палец— сурозе
нос— шалхкозе.
Я простудился (кашляю). – Мон кельмонь (козан).
Как употреблять лекарство? – Кода симомс пчкафтомать?
Три раза в день: – Колмоксть шити:
по столовой ложке— оцю куцювонь
перед едой— ярхцамда инголе
после еды. — ярхцамда меле.

СЛОВАРЬ ВАЛКС
болеть — сярядемс
выздороветь — пчкамс
большой — оцю
позвать — серьгядемс
заболеть — сярятькстомс
нужно — эряви
мне — тейне
лекарство — пчкафтома
тебе — тейть
кашель — коз
простудиться — кельмомс
боль — сярятьф
есть — ярхцамс
ложка — куцю
еда — ярхцамбяль
до — инголе
пить — симомс
после — меле
питье — симомбяль
маленький — ёмла

ГРАММАТИКА

1. Числительные приблизительного счета в мокшанском языке образуются:
а) при помощи суффикса -шка: колма «три» — колмо-шка «около трех», вете «пять» — ветешка «около пяти»;
б) соединением двух числительных: кафта-колма «два-три», колма-ниле «три-четыре».
Каршезонк мольсь колмоге-моньшка кизоса ава. «Нам навстречу шла женщина, которой было около тридцати лет». Атяй, макет тейнек кафта-колма марь. «Дедушка, дай нам два-три яблока».

Упражнения

1. Переведите на мокшанский язык слова ложка и лекарство, просклоняйте их в основном склонении. Составьте с ними словосочетания или предложения.

2. Переведите на мокшанский язык следующие выражения: мне хорошо, ему плохо, ему надо петь, спасибо вам за помощь, передай ему привет, лекарство от головной боли, я простудился.

3. Поставьте вместо точек соответствующие глаголы: эрят, тонафнян, азан, шачень, покан.
Кода… ?
Мон … университетса.
… спасиба лездоманкса.
Мон ….
Мон … Саранскяйса.

4. Составьте диалог из данных слов:

Тонафнемс, коса, тон
Тонафнемс, мон, университет —
Киза, тейть, мзяра —
Киза, тейне комсь —
Шачемс, коса, тон —
Шачемс, Саранскяй, мон —

5. Поставьте в родительном падеже основного склонения следующие слова: ялга, веле, ош, Аня, Маша, Вася, Миша, Рузаевка, Инсар, шуфта.

6. Ответьте на вопросы:
Кода тон эрят? Коса тон эрят? Кода тефне? Кие морай? Кит морайхть? Коса тинь тонафнетяда? Кода тон тонафнят?
Кепотькс: Мезе тя? — Тя куд.

Из народной мудрости:
Цебярсь уцез аф эряй. «Хорошее дешевым не бывает».

Запись опубликована в рубрике Учимся говорить по-мокшански. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *