Ветеце урокось

ВИРЬ. ЧУВТОТ. ИДЕМ РАКШАТ

Лес. Деревья. Дикие животные

Задачи урока: познакомить со словарем новой лексической темы; дать понятие об указательном склонении существительных; рассказать об элементах женского национального костюма.

ЮТАЗЬ ТЕМАНТЬ КОРЯС КОРТНЕМА

(Беседа, диалог по предыдущей теме)

Эрьвась ёвтни, кодат эмежть касыть сынст пиресэ (каждый рассказывает, какие овощи растут у них в огороде).

ВИРЬ. ЧУВТОТ

вирь — лес
чувто — дерево
лопа — лист
тикше — трава
куракш — кустарник
тарад — ветка
ундокст — корни
каль — ива
умарина — яблоня
пизёлкс — рябина
чевге — калина
инзей — малина
килей — береза
пекше — липа
пой — осина
тумо — дуб
селей — вяз
лепе — ольха
куз — ель
пиче — сосна
укштор — клён
пешкс — орешник
овтумарь — шиповник

ИДЕМ РАКШАТ

ракша — животное
овто — медведь
верьгиз — волк
сеель — ёж
нумоло — заяц
кайгарч — суслик
ласькамо — рысь
ривезь — лиса
горь — хорь
ашо ривезь — песец
сярдо — лось
идем туво — кабан
мия — бобёр
нерьгаз — барсук
чинеме — куница
чинеме – куница

ВАЛМЕЛЬГАКСТ (ПОСЛЕЛОГИ)

В эрзянском языке нет предлогов. Их роль выполняют суффиксы и послелоги (валмельгакст), которые употребляются после существительных и пишутся раздельно.

Нумолось кекшсь тумо экшес.
Сеелесь чии куз алга.
Пойтнень юткова арды сярдо.
Пиче прява кирнявтни урось.
Укшторонть вакска ютась ривезь.
Кажварчось пори сюро.
Ласькамось пек моли покш катка ёнов.
Нерьгазось теи эсензэ туртов кудо.
Миясь лейсэ мезе-бути муськи.

Заяц спрятался за дубом.
Ёжик бежит под елью.
Между осинами скачет лось.
По сосне прыгает белка.
Возле клена прошла лиса.
Суслик грызет зерно.
Рысь очень похожа на большую кошку.
Барсук строит для себя дом.
Бобер в речке что-то стирает.

О ЖЕНСКОМ ЭРЗЯНСКОМ КОСТЮМЕ

Наряден и красочен женский эрзянский костюм. Не зря в Париже в 19 веке он был удостоен Золотой медали.

Каждая женщина изготовляла свой костюм вручную от начала до конца. Прялись ( штердильть) нитки, ткался ( кодыльть) холст, кроился и шился ( стыльть) и вышивался ( викшнильть) костюм хозяйкой наряда. Каждый костюм был неповторим, ибо каждая эрзянка в него вкладывала своё умение, фантазию; старалась украсить одежду доступными ей украшениями. Но элементы костюма были традиционными, как общенациональными, так и характерными для местности, где проживала автор костюма. Головной убор — панго или с орока для замужних женщин, для незамужних — прясуре или каштаз (налобная лента или венок). Платье — покай, панар, руця. Набедренное украшение — пулай, передник — икельпаця. Пояс или кушак — каркс.

Все элементы костюма щедро оформлены вышивкой, бусами, бисером, пуговицами, монетами и другими украшениями, которые не только красивы, но ещё и издают мелодичный звон. Про эрзянку говорили: «Её сначала услышишь, а уж потом увидишь».

PACЬKEHЬ МОРО (народная песня)
«Адя, адя. Оря патяй»

Адя, адя, Оря патяй,
Вирьга якамо.
Вирьга яказь, мазы дугай,
Мезть минь тейтяно?

Килей алов экше таркас
Минь ойсетяно.
Укштор лопань мазый каштазт
Минь менчетяно.

Пекше лопань, чевте лопань
Руцят статано.
Колган тикшень тусто пулайть
Минь кодатано.

Од комолянь, мазый цецянь
Каркст понатано.
Адя вирьга, Оря патяй,
Минь ютатано.
Пойдём, пойдём, тётя Оря,
По лесу ходить.
По лесу гуляя, дорогая,
Что мы будем делать?

Под берёзоньки в прохладу
Сядем мы с тобой
Из кленовых листьев веночки
Красивые сплетём.

Из липовых мягких листьев
Платья мы сошьём.
Из травы колган густые пулаи
Мы с тобой свяжем.

Из молодого хмеля и цветов
Пояса сплетём.
Пойдём по лесу, тётя Оря,
Мы с тобой пройдём

Задание: Какие элементы эрзянского женского костюма встречаются в этой народной песне?
Какие деревья встречаются в песне?

ОБ УКАЗАТЕЛЬНОМ СКЛОНЕНИИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Указательное склонение обозначается в единственном числе суффиксом –сь, в косвенных падежах –нть, во множественном числе — суффиксом –тне (тнэ).

Задание: Прочитайте и переведите со словарём. В текстах найдите существительные в указательном склонении.

МИНЕК ВИРТНЕ

Минек виртне покшт ды мазыйть. Тосо касыть эрьва кодат лопав чувтот: укшторт, килейть, поить, селейть, лепеть, пешкст. Улить вирьсэнек куракшткак: инзейть, чевгеть, овтумарть ды лият. Касыть вирьсэнек салмуксов чувтоткак: сэрей кузт ды пичеть…

Вирьсэ эрить ламо идем ракшат: нумолот, ривезть, верьгизт, сярдот, идем тувот, сеельть, нерьгазт. Вастневить вирьсэнек питней кедь марто ракшаткак: тюжа ривезть, чинеметь ды лият.

Вирьсэнек ламо цецят, кстыйть, мастумарть, пангот ды эрьва кодат лезэв тикшеть. Тосо пек ванькс коштось. Эряви ванстомс виренть.

ЁВКС–НАЛКСЕМА «ВЕРЬГИЗ–ИНЯЗОР»

(Сказка-сценка «ЦАРЬ–ВОЛК»)
Ветицясь: Якась вирьга вачо Верьгиз. Якась- якась ды сась велинес. Совась кодамо-бути кудос. Тосо эрясь артыця (художник). Ваны Верьгизэсь: лався лангсо — эрьва кодат банкат артомка марто.
Верьгизэсь: Вантака, зяро тесэ эрьва кодамо тюсонь банкат! Ней уш пекем пештяса. Варштаса васня якстеренть. (Берет красную банку, пробует краску на вкус, обмазывает себя.) Аволь тантей. Варштаса пиженть. (Тоже пробует, плюётся.) Теяк а тантей. Паряк, сэнесь седе паро эли ожось? (Выливает содержимое всех банок на себя, размазывает их.)
Ветицясь: Варштась Верьгизэсь эсь прянзо лангс чамаварчвмос. Се ульнесь пек ташто.
Верьгизэсь: Те кие тосо? Ды те мон! Вай, кодамо маэыян! Мон теке алкуксонь инязор! Мон вирень ракшань од инязор!
Ветицясь: Моли Верьгизэсь вирьга. Каршонзо понгсь Овтось.
Овтось: Шумбрат, асодавикс ракша! Тон кие?
Верьгизэсь: Кода кие? Тон, нать, а содат? Мон вирень ракшань од инязоран!
Овтось: Саемак, инязор, эстеть важокс!
Верьгизэсь: Сайтян. Азё муйть тень седе паро ярсамопель.
(Медведь уходит. Появляется через некоторое время с тушей какого-то животного для Волка. Волк съедает тушу.)
Ветицясь: Молить кавонест. Каршост понгсь Нумолось.
(Разговор между Зайцем и Волком такой же, как между Медведем и Волком. Затем встречаются Ривезесь, Сярдось, Сеелесь.)
Ветицясь: Курок весе вирень ракшатне теевсть Верьгизэнтень важокс. Ансяк Ривезесь мольсь Левентень ды ёвтнесь тензэ: ней, келя, вирьсэнть од инязор. Левеськак мольсь инязоронтень. Ваны: инязоронть поназо стядо ашти.
Левесь: Мезе мартот теевсь, Инязор? Мекс понат стядо ашти?
Верьгизэсь: Паряк, секс, мекс умок эзинь экшеля.
Левесь: Леесь маласо. Экшеляк, Инязор! Ведесь пек паро.
Ветицясь: Экшелясь Верьгизэсь. Ведесь шлинзе лангстонзо артоматюстнэнь. Весе ракшатне содызь Верьгизэнть.
Весе: Ды те Верьгиз! Те аволь Инязор! Те Верьгиз!
Левесь (кежень пачк): Вана ней мон теть невтьса, кие тесэ инязорось!

 

Запись опубликована в рубрике Учимся говорить по-эрзянски. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *