Возраст

ВОЗРАСТ – КИЗОТНЕ

Когда ты родился? – Мзярда тон шачеть?
Я родился в 1960 году. – Мон шачень тежянь вейхксасятт кодгемонце кизоня.
Сколько тебе лет? – Мзяра теть кизода?
Мне 18, 19, 20, 25, 30 лет. – Тейне кемгафксува, кевейхксые, комсь, комсь ветие, колмогемонь киза.
Ты выглядишь моложе (старше). – Тон няеват сяда одста (сиреста).
Он моложе меня. – Сон корязон од.
Мы одногодки. – Минь фкя кизонь.
Когда день твоего рождения? – Мзярда тонь шачема шице?
Сегодня (завтра) день моего рождения. – Тячи (ванды) монь шачема шизэ.

СЛОВАРЬ ВАЛКС
родиться — шачемс
рождение — шачема
сколько — мзяра
день — ши
когда — мзярда
тебе — тейть
год, лето — киза
выглядеть — няевомс
сегодня — тячи
завтра — ванды

ГРАММАТИКА

1. Основное склонение. Переместительный падеж отвечает на вопросы кинь эзга? мезьге? «по кому?» «по чем у?»: куд «дом» — куд-га «по дому», вирь «лес» — вирь-ге «по лесу», веле «село», «улица» — уша уше-ва «улице», «по селу» веле-ва

2. Сравнительная степень прилагательных образуется при помощи слова сяда:
сери «высокий» — сяда сери «выше»
акша «белый» — сяда акша «белее»
оцю «большой» — сяда оцю «больше»
вии «сильный» — сяда вии «сильнее»

Тумось сяда сери келуть коряс. «Дуб выше березы».

3. Превосходная степень прилагательных образуется:
а) при помощи слов инь, сембода: сери «высокий» — инь сери «самый высокий», акша «белый» — сембода акша «самый белый»;
б) при помощи удвоенных основ: равжа «черный» — равжа-равжа «черный-черный», равжеда равжа «чернее черного».

4. Неполноту качества выражают суффиксы -за, -на: акша «белый» — акша-на «беловатый», якстерь «красный» — якстеря-за «красноватый».

Упражнения

1. Поставьте в дательном, местном, исходном, сравнительном, переместительном падежах слова: киза, ши, ков, сазор.

2. Образуйте сравнительную и превосходную степени от прилагательных мазы, цебярь, акша, равжа, ёмла.

3. От слов, данных в упражнении 2, образуйте прилагательные, обозначающие неполноту качества.

Из нужных выражений:
эряви «надо» — эряви тумс «надо уходить», эряви лисемс «надо выйти»,
ули «есть» — минь ули переньке «у нас есть огород», ули тев «есть дело».

Запись опубликована в рубрике Учимся говорить по-мокшански. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *